Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.

zdravotnícka legislatíva


VLÁDA RFN 233 01.03.97O zoznamu lekárskych kontraindikácie a zoznam pozícií ON DATA KOTORYERASPROSTRANYAYUTSYA kontraindikácie, ako aj požiadavky KPROVEDENIYU lekárske prehliadky a psychofyziologické OBSLEDOVANIYRABOTNIKOV ENERGIIVo jadrových zariadení v súlade s článkom 27 spolkového zákona "On ispolzovaniiatomnoy energie" Ruská federácia vyhlášky: 1. Aby schválila priložený: zoznam zdravotných kontraindikáciou pre pracovníkov obektovispolzovaniya jadrovej energie zoznamu pozície zamestnancov používať atomnoyenergii objekty, ktoré sú predmetom lekárskych kontraindikáciou Požiadavky na lekárske prehliadky a zamestnancov psihofiziologicheskihobsledovany jadrových zariadení energii.2. Ruská federácia Ministerstvo zdravotníctva rozvíjať konzultácie IPO sa zainteresovanými federálnymi ispolnitelnoyvlasti schváliť predpisy pre výkon lekárskej prehliadky zamestnancov ipsihofiziologicheskih prieskumov ispolzovaniyaatomnoy energii.Predsedatel objektov Ruskej federácie vládou Ruskej V.ChernomyrdinUtverzhdenPostanovleniem Federatsiiot 1. marca 1997 N 233Perechen lekárskych kontraindikáciou pre obektovispolzovaniya energiu 1 jadrových pracovníkov , Vrodené chyby subjektov s ťažkým zlyhaním ihfunktsiy.2. poruchy Organické centrálneho nervového systému s stoykimivyrazhennymi jeho funktsiy.3. Chronickým duševným ochorením a podobné nimsostoyaniya- hraničnej duševné poruchy, ktoré vyžadujú dinamicheskogonablyudeniya psihiatra.4. Epilepsia a synkopa sostoyaniya.5. Drogová závislosť, zneužívanie návykových látok, chronická alkogolizm.6. endokrinné poruchy s ťažkou funktsiy.7. Malígne novotvary (po radikálnej liečbe idostizheniya stabilnej remisie otázke prístupu k práci reshaetsyaindividualno) 0,8. Všetky zhubné choroby krovi.9 systém. Benígne nádory, ktoré bránia nosheniyuspetsodezhdy a WC pokrovov.10 kožu. Prekancerózne ochorenia (otázka prístupu k reshaetsyaindividualno) .11. Prítomnosť trvalých účinkov po akútnej choroby z ožiarenia ihronicheskoy (s plnou klinické vosstanovleniivopros prístupu k práci je riešené individuálne) .12. Hypertenzná choroba srdca s krízou kurzu a (alebo) priznakaminedostatochnosti krovoobrascheniya.13. Srdcové choroby s deficitom krovoobrascheniya.14. Chronická pľúcna choroba dyhatelnoynedostatochnostyu systém a (alebo) prítomnosť bronchospastickým komponenta.15. Aktívne formy tuberkulózy akéhokoľvek lokalizatsii.16. Žalúdočný vred, 12 vred s hronicheskimretsidiviruyuschim prietoku a tendenciou k krovotecheniyam.17. Cirhóza pečene a chronická aktívna gepatity.18. Chronické ochorenie žlčového systému s častým ilityazhelymi pristupami.19. Chronická pankreatitída, gastroenteritída a kolitída sa chastymiobostreniyami.20. Chronické ochorenie obličiek s príznakmi nedostatochnosti.Mochekamennaya ochorením obličiek s častými útokmi alebo oslozhneniyami.21. Ochorenie spojivového tkani.22. Ochorenia periférnych ciev s ťažkým priznakaminedostatochnosti obehu a potravinových rasstroystvami.23. Chronické hnisavé ochorenia prínosových dutín, chronický hnisavý zápal stredného middle s častým obostreniyami.24. Glaukóm dekompensirovannaya.25. Korigovaná zraková ostrosť menšia ako 0,5 D na jedno oko a 0,2 D druhého dňa. Lom skiaskopicheski: progresívny myopia prinormalnom fundus až 10,0 D, 8,0 D ďalekozrakosť, d.26 astigmatizmne ako 3,0. Šedý zákal sú progresívne významné zníženie zreniya.27. Choroby zrakového nervu a setchatki.28. Anoftalm.29. Choroby nervovej - svalového systému a podpora - dvigatelnogoapparata s trvalým postihnutím, ktoré by bránili vypolneniyuobyazannostey na professii.30. Chronických kožných ochorení, vrátane plesňových, predchádzať hygienické postupy, na sebe spetsodezhdyizatrudnyayuschie dezaktivatsiyu.31. Pretrvávajúce zmena periférnej krvi (klinické vyšetrenie podtverzhdennyepri nasleduje individuálne riešenie): hemoglobínu nižšia ako 130 g / l pre mužov a 120 g / l u žien leukocytoch - menej ako 4,5 x 10E9 / l a viac 9,0 x 10E9 / n- -less doštičky 180 x 10E9 / l a 350 x 10E9 / l.32. Tehotenstvo a dojčenie. Obvyklý potrat plodu ianomalii histórii žien, ktoré plánujú detorozhdenie.33. Menštruačné dysfunkcia, sprevádzané matochnymikrovotecheniyami.34. Chronické zápalové ochorenie maternice a podkožia šťastie exacerbácie (po úprave problematiky prístupu k rabotereshaetsya individuálne) .UtverzhdenPostanovleniem vlády Ruskej Federatsiiot 1. marca 1997 N 233Perechen vysielajú pracovníkov používať atomnoyenergii objekty, ktoré sú predmetom lekárskeho protivopokazaniya1. Pracovníci v jadrových stantsiyRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerZamestitel ekspluatatsiiZamestitel hlavného inžiniera šéfinžinier pre bezpečnosť a ochranu nadezhnostiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik Ústav jadrového žiarenia bezopasnostiNachalnik bezopasnostiNachalnik oddelení nukleárnej - fyzická laboratoriiNachalnik technické inspektsiiStarshy Supervisors riadené oborudovaniemStarshy inšpektor na ekspluatatsiiPersonal vedie ologichesky proces (operativnyypersonal) Posun jadrová elektráreň (IPA povinnosť dispečer) Posun atómovej stantsiiNachalnik posun fronta bloku stantsiiVeduschy jadrový inžinier (inžinier) a riadiaca jednotka stantsiiVeduschy jadrového inžiniera (Engineer) zo reaktoromVeduschy vedenia inžiniera (Engineer) riadenie turbinoy2. Zamestnancov podnikov (organizácií) ekspluatiruyuschihpromyshlennye a experimentálnych reaktorov (energia) stojí - prototyp jadrovej elektrárne ustanovokRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerZamestitel riaditeľ (hlavný inžinier) na jadrové a radiatsionnoybezopasnostiZamestitel hlavného inžiniera pre prevádzku jadrového ustanovokNachalnik (glavnyyinzhener) komplex eksperimentalnyhenergeticheskih reaktorovNachalnik (hlavný inžinier) -prototipayadernoyenergeticheskoy stojana ustanovkiPersonal oddelenia (n oizvodstvennogo) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik oddelenia (skupina) jadrové bezopasnostiNachalnik oddelenia (skupina) žiarenie bezopasnostiKontroliruyuschy fyzik jadrového zariadenia (reaktor) Vedúci oddelenia (laboratórium) dozimetria kontrolyaPersonal vedie proces (operativnyypersonal) Posun jadrovým zariadením (reaktor) Engineer riadiť jadrové zariadenie (reaktor) 3. Pracovníci vo výskumných reaktorov, kritický ipodkriticheskih stendovRukovodyaschy personalGlavny Engineer Research reaktoraZamestitel hlavný inžinier pre Operation issledovatelskogoreaktoraPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik služby (obchodnej skupiny) službu jadrovej bezopasnostiNachalnik (departement skupín) žiarenie bezopasnostiPersonal vedúci procesov (operativnyypersonal) Head smenyNachalnik stendaInzhener management ssledovatelskim reaktoromKontroliruyuschy Physics Research reaktor (lavice) 4. Zamestnanci plavidiel sa jadrová elektráreň ustanovkamiRukovodyaschy personalKapitan sudnaDubler kapitanaStarshy asistent kapitanaGlavny Engineer - mehanikStarshy Engineer - strojný (hlavný inžinier) hlavného inžiniera jadrový parný ustanovkiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrola yadernoyi žiarenie bezopasnostiNachalnik služba Radiation bezopasnostiGlavny fyzika atómovej sudnaPersonal vedúci proces (operativnyypersonal) v oblasti jadrovej energie ustanovkeStarshy strážnej služby inžinier nzhener - operator5. Personál súd atomic - technologické obsluzhivaniyaRukovodyaschy personalKapitan sudnaStarshy kolega (kolega) Senior mehanikPersonal inštitucionálne vedie proces (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik služba Radiation bezopasnostiPersonal (operativnyypersonal) inžinier jadrová technológia ustanovki6. Zamestnanci podnikov v lodiarskom priemysle, zaoberajúca sa výstavbou a opravami lodí s yadernymienergeticheskimi inštaláciách občianskej naznacheniyaRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerNachalnik aule lodí s jadrovým energeticheskimiustanovkamiGlavny konstruktorGlavny tehnologGlavny staviteľov lodí sa jadrovej elektrárne ustanovkamiOtvetstvenny doručovateľ nádoby s jadrovú energetiku ustanovkamiSdatochny mechanik nádoby s jadrová elektráreň elektráreň ustanovkamiStroitel Fakultná zamestnanci (priemyselné) a radiačnej kontrolyayadernoy bezopasnostiNachalnik Ústav jadrovej a radiačnej bezopasnostiNachalnik Laboratórium katedry jadrovej a radiačnej bezopasnostiNachalnik úrad (Bureau) technická kontrolné útvary, osuschestvlyayuschihmontazh jadrová elektráreň ustanovokPersonal vedúci procesov (operativnyypersonal) Vedúci štát úplnú aktívny zon7. Zamestnanci podnikov palivového cyklu, nukleárna - opasnymii žiarenie - nebezpečné uchastkamiRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerZamestitel hlavný inžinier ekspluatatsiiZamestitel hlavného inžiniera pre jadrovú a radiačnej bezopasnostiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik odboru jadrovej a (alebo) žiarenie bezopasnostiPersonal vedúci procesu (operativnyypersonal) Shift inšpektorom nukleárna ustanovkiInzhener riadiť jadrového zariadenia yNachalnik nukleárnej - nebezpečné a radiačnej - nebezpečné uchastka8. Pracovníci úložných miest rádioaktívneho odpadu (špecializované podniky k manipulácii s odpadmi sradioaktivnymi) Riadiaci personalDirektorZamestitel riaditeľ hlavnej proizvodstvuGlavny inzhenerPersonal inštitucionálne (výrobné) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik služby (departement skupiny) žiarenie bezopasnostiPersonal vedúci proces (operativnyypersonal) Vedúci oddelenia (oblasť) zhromažďovať othodovNachalnik rádioaktívne zariadenie (miesto) pre prepravu rádioaktívneho othodovNachalnik x shop (časť) pre spracovanie rádioaktívneho othodovNachalnik obchod (časť zásobníky) pre ukladanie a zahoroneniyuradioaktivnyh othodov9. Zamestnanci podnikov (inštitúcie, organizácie), pôsobiace žiarenie istochnikiRukovodyaschy personalZamestitel hlava podniku (inštitúcie, organizácie) poradiatsionnoy bezopasnostiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyaradiatsionnoy bezopasnostiNachalnik služba (departement skupiny) žiarenie bezopasnostiPersonal vedie proces (operativnyypersonal) Vedúci oddelenia (sekcia, oddelenie, laboratórne , dielňa), pracujúci žiarenie istochniki10. Zamestnanci podniku (organizácie) osuschestvlyayuschihtransportirovku jadrových materiálov, rádioaktívnych látok výrobky na ich riaditeľa osnoveRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerZamestitel (hlavný inžinier) na jadrové a (alebo) žiarenie bezopasnostiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik služieb (oddelenia, skupiny laboratóriá) jadrová a ( alebo) žiarenie bezopasnostiPersonal predné procesu (operativnyypersonal) Rukovoditelbrigady (skupiny posádky s), neposredstvennoosuschestvlyayuschey upravlenietransportnymsredstvom, vypolnyayuschimtransportirovku jadrových materiálov, rádioaktívnych látok alebo predmety naih osnove11. Vedúci pracovníci zariadenie používať atomnoyenergii poskytovať účtovníctva a kontroly jadrového materiálu rádioaktívnych látok, rovnako ako ich fyzické zaschituZamestitel hlavu jadrového zariadenia pofizicheskoy zaschiteZamestitel čele jadrového zariadenia Pouchet a kontroly jadrových materiálov (rádioaktívne materiály) vedúci oddelenia jadrové zariadenia pofizicheskoy zaschiteRukovoditel službu evidencie a kontroly jadrových materiálov (rádioaktívna látka c) predmet využitie atómovej energiiUtverzhdenyPostanovleniem vláda Ruskej Federatsiiot 1. marca 1997 N 233Trebovaniya pre lekárske prehliadky a zamestnancov psihofiziologicheskihobsledovany jadrových zariadení energiu 1. Jadrové zariadenia sú potentsialnymiistochnikami priemyselných havárií soznachitelnyminegativnymiposledstviyami prostredia a cheloveka.Dlya zníženie pravdepodobnosti nehôd spôsobených abnormálne deystviyamipersonala spojené so zdravotnými odchýlkami otdelnyhrabotnikov vykonaný povinné predbežné (vstupné narabote), periodické (ročný) meditsinskieosmotry ipsihofiziologicheskie pracovníkov prieskumu objekty ispolzovaniyaatomnoy zamestnancov energii.Operativny Zdalo sa, ako objekty prejsť predsmennyeosmotry, ktoré majú zmysel, aby sa zabránilo prístupu k odborným stavu vnetrudosposobnom spôsobené choroby, intoxikácie, poruchy adaptatsii.Posle prenesie zamestnanec jadrového zariadenia energiityazhelogo choroba, trauma, alebo dlhá prestávka v trudovoydeyatelnosti iných dôvodov vykonávať neplánované meditsinskiyosmotr a psychofyziologické vyšetrenie pred prijatím aby rabote.2. Zdravotné prehliadky sú vykonávané v lekárskych - sanitárne diely, servis jadrových zariadení energii.Normativnye akty vykonávať lekárske prehliadky utverzhdayutsyaMinisterstvom zdravotníctva Ruskej federácie v koordinácii szainteresovannymi federálnej výkonnej vlasti.3.Psihofiziologicheskieobsledovaniyarabotnikovobektovispolzovaniyaatomnoyenergiiprovodyatsya v laboratoriyahpsihofiziologicheskogoobespecheniya, sozdavaemyhpri obektahispolzovaniya jadrovú energiu, a zahŕňajú Preskúmať anieprofessionalno dôležité rysy osobnosti, duševný stav ipsihofiziologicheskih ukazovatele. Odchýlka od odborných noriem psychofyziologické indikátory alebo sobstvennyhindividualnyh úrovniach v náväzných vyšetrenia sú osnovaniemdlya odstránenie zamestnanca z práce a nasmerovať ju k klinicheskoeobsledovanie.Normativnye pôsobí na psychophysiological obsledovaniyutverzhdayutsya Ministerstva zdravotníctva Ruskej federácie posoglasovaniyu sa zaujímajú federálnej ispolnitelnoyvlasti.4. Vyšetrenie správnej rady (po obdržaní a podtverzhdeniilitsenzii vykonávať práce na objektoch použitia atomnoyenergii) a posúdenie otázok vo vzťahu k ostatným pracovníkom obektovispolzovaniya jadrovej energie v prípade komplexného ekspertnyhotsenok zdravie alebo ich nesúhlasu s výsledkami obsledovaniyosuschestvlyayutsya centier Pathology Department zdravoohraneniyaRossiyskoy federácie. Záver odborníkmi z týchto centier yavlyaetsyareshayuschim.5. Tieto lekárske a psychofyziologické využitie vyšetrenie rabotnikovobektov jadrovej energie uloženej v bankových inštitúciách a laboratórií dannyhlechebnyh psychofyziologické iispolzuyutsya zabezpečiť dynamickú kontrolu ich stavu zdorovya.Svedeniya získaných lekárskych a psihofiziologicheskihobsledovaniyah nemôžu byť zverejnené. Soblyudeniekonfidentsialnosti zodpovednosť za tieto informácie sú hlavy meditsinskihuchrezhdeny a psychofyziologické laboratórne softvér. Poryadokispolzovaniya spomínané informácie a okruh osôb, ktoré majú prístup k nemu, sú určené Ruskej federácie Ministerstvo zdravotníctva posoglasovaniyu so zainteresovanými federálnymi ispolnitelnoyvlasti.

zdravotnícka legislatíva


VLÁDA RFN 233 01.03.97O zoznamu lekárskych kontraindikácie a zoznam pozícií ON DATA KOTORYERASPROSTRANYAYUTSYA kontraindikácie, ako aj požiadavky KPROVEDENIYU lekárske prehliadky a psychofyziologické OBSLEDOVANIYRABOTNIKOV ENERGIIVo jadrových zariadení v súlade s článkom 27 spolkového zákona "On ispolzovaniiatomnoy energie" Ruská federácia vyhlášky: 1. Aby schválila priložený: zoznam zdravotných kontraindikáciou pre pracovníkov obektovispolzovaniya jadrovej energie zoznamu pozície zamestnancov používať atomnoyenergii objekty, ktoré sú predmetom lekárskych kontraindikáciou Požiadavky na lekárske prehliadky a zamestnancov psihofiziologicheskihobsledovany jadrových zariadení energii.2. Ruská federácia Ministerstvo zdravotníctva rozvíjať konzultácie IPO sa zainteresovanými federálnymi ispolnitelnoyvlasti schváliť predpisy pre výkon lekárskej prehliadky zamestnancov ipsihofiziologicheskih prieskumov ispolzovaniyaatomnoy energii.Predsedatel objektov Ruskej federácie vládou Ruskej V.ChernomyrdinUtverzhdenPostanovleniem Federatsiiot 1. marca 1997 N 233Perechen lekárskych kontraindikáciou pre obektovispolzovaniya energiu 1 jadrových pracovníkov , Vrodené chyby subjektov s ťažkým zlyhaním ihfunktsiy.2. poruchy Organické centrálneho nervového systému s stoykimivyrazhennymi jeho funktsiy.3. Chronickým duševným ochorením a podobné nimsostoyaniya- hraničnej duševné poruchy, ktoré vyžadujú dinamicheskogonablyudeniya psihiatra.4. Epilepsia a synkopa sostoyaniya.5. Drogová závislosť, zneužívanie návykových látok, chronická alkogolizm.6. endokrinné poruchy s ťažkou funktsiy.7. Malígne novotvary (po radikálnej liečbe idostizheniya stabilnej remisie otázke prístupu k práci reshaetsyaindividualno) 0,8. Všetky zhubné choroby krovi.9 systém. Benígne nádory, ktoré bránia nosheniyuspetsodezhdy a WC pokrovov.10 kožu. Prekancerózne ochorenia (otázka prístupu k reshaetsyaindividualno) .11. Prítomnosť trvalých účinkov po akútnej choroby z ožiarenia ihronicheskoy (s plnou klinické vosstanovleniivopros prístupu k práci je riešené individuálne) .12. Hypertenzná choroba srdca s krízou kurzu a (alebo) priznakaminedostatochnosti krovoobrascheniya.13. Srdcové choroby s deficitom krovoobrascheniya.14. Chronická pľúcna choroba dyhatelnoynedostatochnostyu systém a (alebo) prítomnosť bronchospastickým komponenta.15. Aktívne formy tuberkulózy akéhokoľvek lokalizatsii.16. Žalúdočný vred, 12 vred s hronicheskimretsidiviruyuschim prietoku a tendenciou k krovotecheniyam.17. Cirhóza pečene a chronická aktívna gepatity.18. Chronické ochorenie žlčového systému s častým ilityazhelymi pristupami.19. Chronická pankreatitída, gastroenteritída a kolitída sa chastymiobostreniyami.20. Chronické ochorenie obličiek s príznakmi nedostatochnosti.Mochekamennaya ochorením obličiek s častými útokmi alebo oslozhneniyami.21. Ochorenie spojivového tkani.22. Ochorenia periférnych ciev s ťažkým priznakaminedostatochnosti obehu a potravinových rasstroystvami.23. Chronické hnisavé ochorenia prínosových dutín, chronický hnisavý zápal stredného middle s častým obostreniyami.24. Glaukóm dekompensirovannaya.25. Korigovaná zraková ostrosť menšia ako 0,5 D na jedno oko a 0,2 D druhého dňa. Lom skiaskopicheski: progresívny myopia prinormalnom fundus až 10,0 D, 8,0 D ďalekozrakosť, d.26 astigmatizmne ako 3,0. Šedý zákal sú progresívne významné zníženie zreniya.27. Choroby zrakového nervu a setchatki.28. Anoftalm.29. Choroby nervovej - svalového systému a podpora - dvigatelnogoapparata s trvalým postihnutím, ktoré by bránili vypolneniyuobyazannostey na professii.30. Chronických kožných ochorení, vrátane plesňových, predchádzať hygienické postupy, na sebe spetsodezhdyizatrudnyayuschie dezaktivatsiyu.31. Pretrvávajúce zmena periférnej krvi (klinické vyšetrenie podtverzhdennyepri nasleduje individuálne riešenie): hemoglobínu nižšia ako 130 g / l pre mužov a 120 g / l u žien leukocytoch - menej ako 4,5 x 10E9 / l a viac 9,0 x 10E9 / n- -less doštičky 180 x 10E9 / l a 350 x 10E9 / l.32. Tehotenstvo a dojčenie. Obvyklý potrat plodu ianomalii histórii žien, ktoré plánujú detorozhdenie.33. Menštruačné dysfunkcia, sprevádzané matochnymikrovotecheniyami.34. Chronické zápalové ochorenie maternice a podkožia šťastie exacerbácie (po úprave problematiky prístupu k rabotereshaetsya individuálne) .UtverzhdenPostanovleniem vlády Ruskej Federatsiiot 1. marca 1997 N 233Perechen vysielajú pracovníkov používať atomnoyenergii objekty, ktoré sú predmetom lekárskeho protivopokazaniya1. Pracovníci v jadrových stantsiyRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerZamestitel ekspluatatsiiZamestitel hlavného inžiniera šéfinžinier pre bezpečnosť a ochranu nadezhnostiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik Ústav jadrového žiarenia bezopasnostiNachalnik bezopasnostiNachalnik oddelení nukleárnej - fyzická laboratoriiNachalnik technické inspektsiiStarshy Supervisors riadené oborudovaniemStarshy inšpektor na ekspluatatsiiPersonal vedie ologichesky proces (operativnyypersonal) Posun jadrová elektráreň (IPA povinnosť dispečer) Posun atómovej stantsiiNachalnik posun fronta bloku stantsiiVeduschy jadrový inžinier (inžinier) a riadiaca jednotka stantsiiVeduschy jadrového inžiniera (Engineer) zo reaktoromVeduschy vedenia inžiniera (Engineer) riadenie turbinoy2. Zamestnancov podnikov (organizácií) ekspluatiruyuschihpromyshlennye a experimentálnych reaktorov (energia) stojí - prototyp jadrovej elektrárne ustanovokRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerZamestitel riaditeľ (hlavný inžinier) na jadrové a radiatsionnoybezopasnostiZamestitel hlavného inžiniera pre prevádzku jadrového ustanovokNachalnik (glavnyyinzhener) komplex eksperimentalnyhenergeticheskih reaktorovNachalnik (hlavný inžinier) -prototipayadernoyenergeticheskoy stojana ustanovkiPersonal oddelenia (n oizvodstvennogo) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik oddelenia (skupina) jadrové bezopasnostiNachalnik oddelenia (skupina) žiarenie bezopasnostiKontroliruyuschy fyzik jadrového zariadenia (reaktor) Vedúci oddelenia (laboratórium) dozimetria kontrolyaPersonal vedie proces (operativnyypersonal) Posun jadrovým zariadením (reaktor) Engineer riadiť jadrové zariadenie (reaktor) 3. Pracovníci vo výskumných reaktorov, kritický ipodkriticheskih stendovRukovodyaschy personalGlavny Engineer Research reaktoraZamestitel hlavný inžinier pre Operation issledovatelskogoreaktoraPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik služby (obchodnej skupiny) službu jadrovej bezopasnostiNachalnik (departement skupín) žiarenie bezopasnostiPersonal vedúci procesov (operativnyypersonal) Head smenyNachalnik stendaInzhener management ssledovatelskim reaktoromKontroliruyuschy Physics Research reaktor (lavice) 4. Zamestnanci plavidiel sa jadrová elektráreň ustanovkamiRukovodyaschy personalKapitan sudnaDubler kapitanaStarshy asistent kapitanaGlavny Engineer - mehanikStarshy Engineer - strojný (hlavný inžinier) hlavného inžiniera jadrový parný ustanovkiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrola yadernoyi žiarenie bezopasnostiNachalnik služba Radiation bezopasnostiGlavny fyzika atómovej sudnaPersonal vedúci proces (operativnyypersonal) v oblasti jadrovej energie ustanovkeStarshy strážnej služby inžinier nzhener - operator5. Personál súd atomic - technologické obsluzhivaniyaRukovodyaschy personalKapitan sudnaStarshy kolega (kolega) Senior mehanikPersonal inštitucionálne vedie proces (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik služba Radiation bezopasnostiPersonal (operativnyypersonal) inžinier jadrová technológia ustanovki6. Zamestnanci podnikov v lodiarskom priemysle, zaoberajúca sa výstavbou a opravami lodí s yadernymienergeticheskimi inštaláciách občianskej naznacheniyaRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerNachalnik aule lodí s jadrovým energeticheskimiustanovkamiGlavny konstruktorGlavny tehnologGlavny staviteľov lodí sa jadrovej elektrárne ustanovkamiOtvetstvenny doručovateľ nádoby s jadrovú energetiku ustanovkamiSdatochny mechanik nádoby s jadrová elektráreň elektráreň ustanovkamiStroitel Fakultná zamestnanci (priemyselné) a radiačnej kontrolyayadernoy bezopasnostiNachalnik Ústav jadrovej a radiačnej bezopasnostiNachalnik Laboratórium katedry jadrovej a radiačnej bezopasnostiNachalnik úrad (Bureau) technická kontrolné útvary, osuschestvlyayuschihmontazh jadrová elektráreň ustanovokPersonal vedúci procesov (operativnyypersonal) Vedúci štát úplnú aktívny zon7. Zamestnanci podnikov palivového cyklu, nukleárna - opasnymii žiarenie - nebezpečné uchastkamiRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerZamestitel hlavný inžinier ekspluatatsiiZamestitel hlavného inžiniera pre jadrovú a radiačnej bezopasnostiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik odboru jadrovej a (alebo) žiarenie bezopasnostiPersonal vedúci procesu (operativnyypersonal) Shift inšpektorom nukleárna ustanovkiInzhener riadiť jadrového zariadenia yNachalnik nukleárnej - nebezpečné a radiačnej - nebezpečné uchastka8. Pracovníci úložných miest rádioaktívneho odpadu (špecializované podniky k manipulácii s odpadmi sradioaktivnymi) Riadiaci personalDirektorZamestitel riaditeľ hlavnej proizvodstvuGlavny inzhenerPersonal inštitucionálne (výrobné) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik služby (departement skupiny) žiarenie bezopasnostiPersonal vedúci proces (operativnyypersonal) Vedúci oddelenia (oblasť) zhromažďovať othodovNachalnik rádioaktívne zariadenie (miesto) pre prepravu rádioaktívneho othodovNachalnik x shop (časť) pre spracovanie rádioaktívneho othodovNachalnik obchod (časť zásobníky) pre ukladanie a zahoroneniyuradioaktivnyh othodov9. Zamestnanci podnikov (inštitúcie, organizácie), pôsobiace žiarenie istochnikiRukovodyaschy personalZamestitel hlava podniku (inštitúcie, organizácie) poradiatsionnoy bezopasnostiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyaradiatsionnoy bezopasnostiNachalnik služba (departement skupiny) žiarenie bezopasnostiPersonal vedie proces (operativnyypersonal) Vedúci oddelenia (sekcia, oddelenie, laboratórne , dielňa), pracujúci žiarenie istochniki10. Zamestnanci podniku (organizácie) osuschestvlyayuschihtransportirovku jadrových materiálov, rádioaktívnych látok výrobky na ich riaditeľa osnoveRukovodyaschy personalDirektorGlavny inzhenerZamestitel (hlavný inžinier) na jadrové a (alebo) žiarenie bezopasnostiPersonal inštitucionálne (výroba) kontrolyayadernoy a radiačnej bezopasnostiNachalnik služieb (oddelenia, skupiny laboratóriá) jadrová a ( alebo) žiarenie bezopasnostiPersonal predné procesu (operativnyypersonal) Rukovoditelbrigady (skupiny posádky s), neposredstvennoosuschestvlyayuschey upravlenietransportnymsredstvom, vypolnyayuschimtransportirovku jadrových materiálov, rádioaktívnych látok alebo predmety naih osnove11. Vedúci pracovníci zariadenie používať atomnoyenergii poskytovať účtovníctva a kontroly jadrového materiálu rádioaktívnych látok, rovnako ako ich fyzické zaschituZamestitel hlavu jadrového zariadenia pofizicheskoy zaschiteZamestitel čele jadrového zariadenia Pouchet a kontroly jadrových materiálov (rádioaktívne materiály) vedúci oddelenia jadrové zariadenia pofizicheskoy zaschiteRukovoditel službu evidencie a kontroly jadrových materiálov (rádioaktívna látka c) predmet využitie atómovej energiiUtverzhdenyPostanovleniem vláda Ruskej Federatsiiot 1. marca 1997 N 233Trebovaniya pre lekárske prehliadky a zamestnancov psihofiziologicheskihobsledovany jadrových zariadení energiu 1. Jadrové zariadenia sú potentsialnymiistochnikami priemyselných havárií soznachitelnyminegativnymiposledstviyami prostredia a cheloveka.Dlya zníženie pravdepodobnosti nehôd spôsobených abnormálne deystviyamipersonala spojené so zdravotnými odchýlkami otdelnyhrabotnikov vykonaný povinné predbežné (vstupné narabote), periodické (ročný) meditsinskieosmotry ipsihofiziologicheskie pracovníkov prieskumu objekty ispolzovaniyaatomnoy zamestnancov energii.Operativny Zdalo sa, ako objekty prejsť predsmennyeosmotry, ktoré majú zmysel, aby sa zabránilo prístupu k odborným stavu vnetrudosposobnom spôsobené choroby, intoxikácie, poruchy adaptatsii.Posle prenesie zamestnanec jadrového zariadenia energiityazhelogo choroba, trauma, alebo dlhá prestávka v trudovoydeyatelnosti iných dôvodov vykonávať neplánované meditsinskiyosmotr a psychofyziologické vyšetrenie pred prijatím aby rabote.2. Zdravotné prehliadky sú vykonávané v lekárskych - sanitárne diely, servis jadrových zariadení energii.Normativnye akty vykonávať lekárske prehliadky utverzhdayutsyaMinisterstvom zdravotníctva Ruskej federácie v koordinácii szainteresovannymi federálnej výkonnej vlasti.3.Psihofiziologicheskieobsledovaniyarabotnikovobektovispolzovaniyaatomnoyenergiiprovodyatsya v laboratoriyahpsihofiziologicheskogoobespecheniya, sozdavaemyhpri obektahispolzovaniya jadrovú energiu, a zahŕňajú Preskúmať anieprofessionalno dôležité rysy osobnosti, duševný stav ipsihofiziologicheskih ukazovatele. Odchýlka od odborných noriem psychofyziologické indikátory alebo sobstvennyhindividualnyh úrovniach v náväzných vyšetrenia sú osnovaniemdlya odstránenie zamestnanca z práce a nasmerovať ju k klinicheskoeobsledovanie.Normativnye pôsobí na psychophysiological obsledovaniyutverzhdayutsya Ministerstva zdravotníctva Ruskej federácie posoglasovaniyu sa zaujímajú federálnej ispolnitelnoyvlasti.4. Vyšetrenie správnej rady (po obdržaní a podtverzhdeniilitsenzii vykonávať práce na objektoch použitia atomnoyenergii) a posúdenie otázok vo vzťahu k ostatným pracovníkom obektovispolzovaniya jadrovej energie v prípade komplexného ekspertnyhotsenok zdravie alebo ich nesúhlasu s výsledkami obsledovaniyosuschestvlyayutsya centier Pathology Department zdravoohraneniyaRossiyskoy federácie. Záver odborníkmi z týchto centier yavlyaetsyareshayuschim.5. Tieto lekárske a psychofyziologické využitie vyšetrenie rabotnikovobektov jadrovej energie uloženej v bankových inštitúciách a laboratórií dannyhlechebnyh psychofyziologické iispolzuyutsya zabezpečiť dynamickú kontrolu ich stavu zdorovya.Svedeniya získaných lekárskych a psihofiziologicheskihobsledovaniyah nemôžu byť zverejnené. Soblyudeniekonfidentsialnosti zodpovednosť za tieto informácie sú hlavy meditsinskihuchrezhdeny a psychofyziologické laboratórne softvér. Poryadokispolzovaniya spomínané informácie a okruh osôb, ktoré majú prístup k nemu, sú určené Ruskej federácie Ministerstvo zdravotníctva posoglasovaniyu so zainteresovanými federálnymi ispolnitelnoyvlasti.
Delež v družabnih omrežjih:

Podobno
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.
» » » Zdravotnícke právo: právo, dokumenty, úlohy, pravidlá, akty.